
例えば、「日」を現代中国語の発音記号であるピンインで書くと、「ri」となるようです。
でも発音が難しく”リー ”や”リュー ”、”リュウ ”。場合によっては”ジー ”と発音する人もいるそうです。
聞き取る のに、間違いやすいので中国語で「日本」を話す場合、人によって癖みたいなものも考慮しなければいけないかもしれません。
関連書籍を読んでみると、「音読み」といわれている漢字読音は、 ある時期の中国語の発音を日本語に音写したものが多く、 その後 長い年月の間に日本語も中国語も発音が大きく変わり 現代日本語の漢字読音と現代北京語の発音は大きく異なっているそうです。
中国語と日本語の音韻変化を紐解いていくと、日本語の漢字音からピンインの辞書を引く程度のことはできるようになり、北京語以外の方言音を理解するためにも中国語の歴史的な音韻を知ることが有益であると書かれておりました。